よくわかる外国語訳
そういえば、以前から“ヘルメット”のことをドイツ語で“アイゼンかつら”、“おはぎ”のことを英語で“アン・ライス”と言うのだと勝手に主張しているのだが、“タイヤチェーン”のことは英語でたぶん“鎖キャタピラ”と言うにちがいない。ちがいないってば!
| 固定リンク
そういえば、以前から“ヘルメット”のことをドイツ語で“アイゼンかつら”、“おはぎ”のことを英語で“アン・ライス”と言うのだと勝手に主張しているのだが、“タイヤチェーン”のことは英語でたぶん“鎖キャタピラ”と言うにちがいない。ちがいないってば!
23時00分 日記・コラム・つぶやき, 言葉 | 固定リンク
Tweet
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
コメント